こんにちは、HiToです!

今日は、独り言をたくさん言う人の為の表現です!(笑)


What did I get myself into here?

直訳すると、「何が自分をここに連れてきたんだろう?」
つまり、「
私って何でこんなことしているんだろう?」という意味です。

  • 本当はやりたくないことを黙々とやっているとき
  • 自分のやっていることが意味がないと気づいたとき
  • 探し物をしていたのに、何を探していたか忘れてしまったとき

などなど。

新生活、新社会人になったものの、思っていたのとはちょっと違うな。
毎朝通勤電車に乗って、遅くまで仕事をして、何してるんだろう?
"What did I get myself into here?"

悩みがあるときは口に出すことできっと少し楽になりますよ。

探し物を忘れてしまったときのように比較的軽いシチュエーションから、人生の岐路に立たされるときのようなヘビーなシチュエーションまで幅広く使うことができますので、是非使ってみてください。



「こういう表現は英語でなんて言うの?」
質問があればどんどんコメント欄に書いてくださいね。
それではまた!